Литература

Круглый стол к 190-летию Льва Толстого в Таджикском национальном университете

Compressed file

1 октября в Таджикском национальном университете в рамках юбилейных мероприятий, проводимых представительством Россотрудничества в Таджикистане к 190-летию великого русского писателя Льва Николаевича Толстого, состоялся круглый стол «Лев Толстой и современная литература: переводы произведений Толстого таджикскими писателями», организованный совместно с Русским центром ТНУ и Обществом дружбы «Таджикистан – Россия». Участниками стали преподаватели и студенты факультетов русской филологии Таджикского национального университета, РТСУ, учащиеся старших классов столичных школ и гимназий.

Руководитель Русского центра ТНУ, д. филол. наук, профессор Мехринисо Нагзибекова отметила, что влияние творчества величайшего русского писателя-романиста на отечественных и зарубежных писателей и на развитие реалистических традиций в мировой литературе трудно переоценить, как невозможно назвать другого художника слова, в котором эпическое начало было бы так же сильно, как у Толстого. Она также подчеркнула, что большинство произведений великого классика переведено на таджикский язык.

Compressed file

Из презентации и документальных фильмов, посвящённых жизни и творчеству гениального писателя и мыслителя, студенты и школьники узнали множество интересных фактов, свидетельствующих о неординарности и потрясающем масштабе творческой личности автора «Войны и мира»: будучи графом по происхождению, он  занимался крестьянским трудом - пахал, сеял, шил сапоги, а также учил крестьянских детей, открыв для них школы и создав знаменитую «Азбуку» и «Книги для чтения».

Прослушав доклады и сообщения, посвящённые особенностям языка Льва Толстого (к.ф.н. Любовь Дудко), концепции семьи в творчестве писателя (студентка РТСУ Хамидова Милана), теме войны в произведениях Толстого (студентка РТСУ Иззатова Ануша), изображению простых людей (студентка РТСУ Шодмонова Амина) и др., участники круглого стола смогли вновь ощутить то, насколько велик диапазон Льва Толстого не только в писательском труде, но и в сфере общения с людьми: не было ни одного человека, к которому он не смог бы найти своего подхода и своё заветное слово. Опыт общения естественным образом перетекал на страницы его произведений, рассчитанных на людей разных возрастов.

 

Compressed file

В раннем детстве мы открываем его «Азбуку», читаем трогательные и поучительные рассказы для детей («Филипок», «Косточка», «Слон», «Орёл», «Лев и собачка» и др.), становимся старше – трилогию «Детство», «Отрочество», «Юность», а в зрелые годы зачитываемся его романами «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение», его рассказами и повестями «Три смерти», «Казаки», «Холстомер», «Хозяин и работник», «Хаджи-Мурат», плачем и смеёмся над страницами его пьес «Власть тьмы», «Плоды просвещения», «Живой труп», «И свет во тьме светит».

Compressed file

Поближе познакомиться с феноменологией жизни и творчества Л.Н.Толстого,  который за десять дней до смерти навсегда уйдёт из Ясной Поляны, чтобы остаток жизни провести в уединении и тиши, а за год до смерти в дневнике выразит свою последнюю волю – похоронить его в простом гробу, не ставить памятника, над могилой не произносить траурных речей, - помогли фильмы «Трагедия Льва Толстого», «Ясная Поляна. Лев Толстой» и др.

В рамках круглого стола также были рассмотрены вопросы, касающиеся проблем художественного перевода произведений Льва Толстого на таджикский и другие языки мира, феномена восприятия наследия писателя в контексте диалога культур.

Compressed file