Русский язык

Круглый стол ко Дню славянской письменности и культуры состоялся в РЦНК г. Душанбе

Compressed file

3 июня в РЦНК г. Душанбе состоялся круглый стол на тему «Духовно-нравственные ориентиры русского языка: от церковно-славянского до межнационального», приуроченный к празднованию Дня славянской письменности и культуры и Пушкинской недели русского языка в Таджикистане. Мероприятие, инициированное и подготовленное Общественной организацией российских соотечественников «Русские традиции», организовано при поддержке представительства Россотрудничества в Таджикистане, Душанбинской епархии Русской Православной церкви и КСОРС РТ.

Compressed file

В конференц-зале за круглым столом собрались российские соотечественники, творческая и научная интеллигенция, преподаватели-русисты, представители Душанбинской епархии, студенты и школьники. В качестве почётных гостей на круглом столе присутствовали: 1-й секретарь Посольства России в Таджикистане Игорь Бурулько, епископ Душанбинский и Таджикистанский Питирим, секретарь-координатор Координационного совета объединений российских соотечественников РТ Виктор Ким.

Compressed file

Руководитель представительства Россотрудничества в Таджикистане Михаил Вождаев открыл работу круглого стола и отметил, что проведение комплексных мероприятий, посвящённых Дню славянской письменности и культуры, стало доброй традицией, сложившейся в стенах Российского центра науки и культуры г. Душанбе. Он выразил удовлетворение в связи с разнообразными формами проведения этих мероприятий в РЦНК г. Душанбе, что позволяет высветить различные грани этого важного государственного и духовного праздника, неразрывно связанного с именами создателей славянской азбуки Кирилла и Мефодия. «Русское слово и русская песня неразделимы», - подчеркнул Михаил Вождаев, имея ввиду, что в рамках приуроченных к этому празднику мероприятий традиционно проводятся музыкально-поэтические вечера, концерты и фестивали русской песни, в которых активное участие принимает вокальная группа «Серебряный рассвет» ОО «Русские традиции». 

Compressed file

Епископ Душанбинский и Таджикистанский Питирим отметил: «Это моя любимая тема, которая объединяет светскую и церковную традиции, так как наша письменность пошла от святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, которые совершили настоящий духовный подвиг, создав глаголицу, ставшую основой для кириллицы, перевели на славянский язык книги духовного содержания. Таким образом, Русь получила целый пласт славянской культуры, - сказал Питирим. - Поражаешься, на каком высоком уровне написаны эти книги. Академик Д.С. Лихачёв ввёл в научный обиход такой термин, как «трансплантация византийской культуры на русскую почву». Он поведал также о том, что домонгольская Русь благодаря так называемой «духовной письменности» была очень просвещённой. При Ярославе Мудром появилась целая сеть школ. А в ХVII веке на Руси появилась уже художественная литература, в том числе и сатирическая, появляется автор как у литературных произведений, так и у икон, чего до этого не было.

Compressed file

Поблагодарив Владыку Питирима за увлекательный рассказ об истоках славянской письменности, её создателях Кирилле и Мефодии, руководитель ОО «Русские традиции» Валентина Пушкарёва продолжила разговор о мировом значении Дня славянской письменности и культуры, после чего прозвучали доклады, посвящённые вопросам происхождения славянских азбук глаголицы и кириллицы (Т.Ф. Кириллова), их сравнительной характеристике (Н.Н. Дементьева). Об уникальности и особенностях славянской азбуки рассказала член ОО «Русские традиции» И.Л. Столова.

С содержательными докладом и презентацией выступили учитель русского языка и литературы ФГКОУ «СОШ № 6» Елена Ивановна Копылова и преподаватель старославянского языка Российско-Таджикского (Славянского) университета Нелля Сергеевна Бикташева.  

Compressed file